Malagueña salerosa
Miguel Aceves Mejía
Compositores: pedro galindo y elpídio ramirez
Álbum: Seleções Miguel Aceves Mejía
Gravadora: REVIVENDO
Género: hupango
Año: 1962

Malagueña salerosa o también La malagueña es el nombre de un son huasteco o huapango, canción de México creada en 1947, atribuible a Elpidio Ramírez y Pedro Galindo Galarza.
la música se caracteriza por el monólogo, donde el hombre habla a una mujer (Málaga, España) que hermosa ella es y como a él le gustaría ser suyo, pero entonces él percibe que ella no lo quiere por el hecho de que él sea pobre.
Miguel Aceves Mejía Chihuahua, México, 13 de noviembre de 1915 - 6 de noviembre de 2006) fue un cantante, actor y autor de canciones vernáculas mexicanas.
«El rey del falsete», como era conocido, está considerado, junto a Jorge Negrete y Pedro Infante, como uno de los 3 pilares de la canción tradicional mexicana.



Que bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas
Debajo de esas dos cejas
Que bonitos ojos tienes

Ellos me quieren mirar
Pero si tu no los dejas
Pero si tu no los dejas
Ni siquiera parpadear

Malaguena salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malaguena salerosa
Y decirte niña hermosa

Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa

Si por pobre me desprecias
Yo te concedo razon
Yo te concedo razon
Si por pobre me desprecias

Yo no te ofrezco riquezas
Te ofrezco mi corazon
Te ofrezco mi corazon
A cambio de mi pobreza

Malaguena salerosa
Besar tus labios quisiera
Besar tus labios quisiera
Malaguena salerosa
Y decirte niña hermosa


Que eres linda y hechicera
Que eres linda y hechicera
Como el candor de una rosa
Y decirte niña hermosa

LA BAMBA

LOS LOBOS & GIPSY KINGS
COMPOsITOR: ANÓNIMO
PAIS: ESPAÑA/FRANÇA
ÁLBUM: LA BAMBA
GRABADORA: Sony MUSIC
GÉNERO: SON JAROCHO
AÑO: 1987
 
       Los Gipsy Kings (Reyes gitanos en español) son una formación musical francesa que canta en español, una mezcla entre flamenco, pop y varias tradiciones de canción ligera como la Rumba catalana. Las ventas de sus discos se estiman en más de 60 millones de copias al rededor del mundo.
     Aunque los miembros del grupo nacieron en Francia, sus padres eran emigrantes gitanos españoles que huyeron de España y emigraron a Francia durante la década de 1930 de la guerra civil española.
         La bamba es una canción tradicional mexicana de autor anónimo. Pertenece al género musical denominado Son Jarocho y es reconocida como un himno popular de la ciudad de Veracruz. Como danza tradicional, "La Bamba" se inscribe dentro del contexto de las llamadas "Danzas de pareja", siendo normalmente bailada por un hombre y una mujer, aunque en algunas comunidades la bailan dos o más parejas.
       La versión más difundida comercialmente fue popularizada por artistas de rock and roll en los años 1950, destacándose la interpretación de Ritchie Valens. Ha obtenido éxito a escala mundial, siendo la primera canción en español que llegó a ocupar el primer puesto en los Billboard Hot 100.

Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia pa' mi pa' ti y arriba y arriba
Ah y arriba y arriba por ti seré, por ti seré, por ti seré

Yo no soy marinero
Yo no soy marinero, soy capitán,
Soy capitán, soy capitán

Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba

Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia pa' mi pa' ti ah y arriba y arriba

Para bailar la bamba
Para bailar la bamba se necesita una poca de gracia
Una poca de gracia pa' mi pa' ti ah y arriba y arriba
Ah y arriba y arriba por ti seré, por ti seré, por ti seré


Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba
Bamba bamba

Cifra da música
   
     TOM: G
               G    C D  
Para bailar la Bamba  
               G        C    D                G    C D  
Para bailar la Bamba se necesita una poca de gracia  
             G        C     D                   G   C D  
una poca de gracia y otra cosita ay arriba y arriba  
               G       C     D   C     G       C      D                   
ay arriba y arriba por ti sere  por ti sere por ti sere  
             G   C D  
yo no soy marinero  
               G        C    D          G       C   D  
yo no soy marinero soy capitan soy capitan soy capitan  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
               G    C D  
Para subir al cielo  
               G        C    D                G    C D  
para subir al cielo se necesita una escalera larga  
               G       C     D                G   C D  
una escalera larga y otra cosita ay arriba y arriba  
               G       C     D    C     G     C     D               
ay arriba y arriba contigo ire contigo ire contigo ire  
              G   C D  
yo no soy marinero  
               G        C    D          G       C   D  
yo no soy marinero soy capitan soy capitan soy capitan  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
G   C     D  
Bamba la Bamba  
               G    C D  
Para ser secretaria  
               G        C    D                G    C D  
para ser secretaria se necesita una falda muy corta  
               G       C     D                G   C D  
una falda muy corta pero ademas una pierna muy larga  
               G       C     D     G      C       G     D             
una pierna muy larga por ti sere por ti sere  por ti sere   
               G   C D  
 yo no soy marinero...  
               G    C D  
para ser marinero  
               G        C    D                G    C D  
para ser marinero se necesita una buena chibichanga  
               G       C     D                G   C D  
una buena chibichanga y otra cosita tu no eres marinero  
               G       C     D        G        C   D             
tu no eres marinero ni tu ni el, soy capitan soy capitan...  
EL RUISEÑOR
JOSELITO
COMPOSITOR: IGOR STRAVINSKI
PAIS: ESPAÑA
ALBUM: JOSELITO
GRABADORA: RCA VICTOR
GÉNERO: ÓPERA
AÑO: 1959

El ruiseñor (en ruso: Соловей, en francés: Le rossignol) es un conte lyrique ruso en tres actos con música de Ígor Stravinski. Se conoce normalmente por su título En francés. El libreto, basado en el cuento El ruiseñor de Hans Christian Andersen, fue escrito por el compositor y Stepán Mitúsov.
Más tarde, Stravinski preparó un poema sinfónico, Le chant du rossignol (La canción del ruiseñor), usando música de la ópera, en 1917, como una obra de concierto separada. Posteriormente, Stravinski se apartó de grandes producciones para concentrarse en música de cámara y en el piano.
Una vez un ruiseñor
Con las claras de la aurora
Quedó preso de una flor
Lejos de su ruiseñora
Esperando su vuelta en el nido
Ella vio que la tarde moría
Y a la noche cantándole al río
Medio loca de amor le decía

¿Dónde estará mi vida?
¿Por qué no viene?
¿Qué rosita encendida me lo entre tiene?

Agua clara que caminas
Entre juncos y mimbrales
Dile que tienen espinas
Las rosas de los rosales
Dile que no hay colores que yo no tenga
Que me muero de amor
¡Dile que venga!
GUANTANAMERA
CARAMEL ORKESTRA
COMPOSITORES: JOSÉ MARTÍ E MUSICA JOSÉ FERNÁNDEZ DÍAZ (JOSITO FERNANDEZ)
Pais: cuba
ALBUM: SONGS.
GRAVADORA: EGREM
GÉNERO: RUMBA
ANO: 1963

Guantanamera é uma das mais célebres canções da música cubana, de autoria de José Martí e musica Josito Fernandez. Guantanamera é o gentílico (feminino) para as nascidas em Guantánamo, província do sudeste de Cuba.
A música data de 1963 e uma das gravações mais conhecidas é do grupo Sandpipers. No Brasil, foi regravada por vários grupos, como Tarancón e Raíces de América. Em Portugal, foi regravada pela banda rock UHF em 1998 no álbum Rock É! Dançando Na Noite.
Yo soy un hombre sincero

De donde crecen las palmas

Yo soy un hombre sincero

De donde crecen las palmas

Y antes de morirme quiero

Echar mis versos del alma


Chorus:

Guantanamera

Guajira Guantanamera

Guantanamera

Guajira Guantanamera


Mi verso es de un verde claro

Y de un carmin encendido

Mi verso es de un verde claro

Y de un carmin encendido

Mi verso es un ciervo herido

Que busca en el monte amparo


Chorus


I am a truthful man from this land of palm trees

Before dying I want to share these poems of my soul

My verses are light green

But they are also flaming red


(the next verse says,)

I cultivate a rose in June and in January

For the sincere friend who gives me his hand

And for the cruel one who would tear out this

heart with which I live

I do not cultivate thistles nor nettles

I cultivate a white rose


Cultivo la rosa blanca

En junio como en enero

Qultivo la rosa blanca

En junio como en enero

Para el amigo sincero

Que me da su mano franca


Chorus


Y para el cruel que me arranca

El corazon con que vivo

Y para el cruel que me arranca

El corazon con que vivo

Cardo ni ortiga cultivo

Cultivo la rosa blanca


Chorus.