PARLEZ MOI D’AMOUR
LUCIENNE BOYER
COMPOSITEUR: JEAN LENOIR
PAYS: FRANCE
ALBUM: PARLEZ MOI D’AMOUR/LP
RECORD: DISQUES PATHÉ
GENRE: CHANSON FRANÇAISE
ANO: 1930

En 1924, Jean Lenoir, contrarié par son altercation avec son amie Mistinguett, dans la nuit qui suit et sous le coup de l'inspiration, écrit et compose Parlez-moi d'amour. La chanson, «orchestrée et prête à chanter», reste cinq ans dans ses cartons avant que Jean Lenoir la donne, sans conviction, à une jeune chanteuse débutante venue le solliciter. Elle l'interprète sur la scène deL'Européen où Lucienne Boyer la découvre et vient immédiatement la réclamer à Jean Lenoir. C'est un succès considérable tant en France qu'à l'étranger puisqu'elle est traduite en 37 langues. Le Grand prix du disque français, qui vient juste d'être créé en 1931 par Joseph-Arthème Fayard et Jean Fayard, est décerné à l'interprétation de Lucienne Boyer par un jury composé de Colette, Maurice Ravel et Maurice Yvain.
Lucienne Boyer (18 August 1901 – 6 December 1983) a étè UNE a French diseuse and singer, best known for her song "Parlez-moi d'amour". Her impresario was Bruno Coquatrix.
Parlez moi d'amour
Redites-moi des choses tendres
Votre beau discours
Mon coeur n'est pas las de l'entendre
Pourvu que toujours
Vous répétiez ces mots suprêmes:
Je vous aime

Vous savez bien
Que dans le fond je n'en crois rien
Mais cependant je veux encore
Ecouter ces mots que j'adore
Votre voix aux sons caressants
Qui les murmure en frémissant
Me berce de sa belle histoire
Et malgré moi je veux y croire

{Refrain}

Il est si doux
Mon cher trésor d'être un peu fou
La vie est parfois trop amère
Si l'on ne croit pas aux chimères
Le chagrin est vite apaisé
Et se console d'un baiser
Du Coeur on guerit la blessure
Par un serment qui le rassure

{Refrain}


SPEAK TO ME OF LOVE
BARBRA STREISAND
written by JEAN Lenoir;
TRANSLATION: bruce Sievier
ÁLBUM: JE M’APPELLE BÁRBRA
LABEL: COLUMBIA
GENRE: JAZZ
YEAR: 1966

Je m'appelle Barbra é o nome do oitavo álbum da cantora americana Barbra Streisand.
Lançado em Outubro de 1966,grande parte do álbum é cantado em francês. Barbra começou a cantar o material em francês,em sua turnê no verão de 1966.Segundo depoimentos de Barbra ao público,existiam doi álbuns:um completamente em inglês e outro em francês e inglês. Quando o álbum finalmente foi lançado, o material gravado,tornou-se apenas um disco,deixando grande parte das músicas gravadas de fora. As canções:“Non c'est rien”, “Les Enfants Qui Pleurent”, “Et La Mer”, and “Le mur” foram lançadas em um LP na Europa chamado Barbra Streisand En Français em Julho de 1966.
"Parlez-moi d'amour" is a song written by Jean Lenoir in 1930. An English translation was written by Bruce Sievier (1894, Paris – 1953) and is known as "Speak to Me of Love" or "Tell Me About Love". Lucienne Boyer was the first singer to record the song and she made it very popular in France, America, and the rest of the world.





Speak to me of love
And say what I'm longing to hear
Tender words of love
Repeat them again
I implore you speak to me of love
Whisper these words to me, dear
I adore you,
I want to hear, to hear those words that are so dear,
I want to hear you say I love you
By all the little stars above you
Your voice is like a fun caress
It thrills me till I must confess
I long to hear the voice that brings me
Such thrilling love and happiness
Parle moi d'amour
Redites moi ces mots supremes

Je vous aime...

NOSSA CANÇÃO
LUIZ AYRÃO
Compositor: Luiz Ayrão
ÁLBUM: PORTA ABERTA
GRAVADORA: UNIVERSAL MUSIC
SELO: EMI
GÊNERO: SAMBA-CANÇÃO
ANO: 2012

Luiz Gonzaga Kedi Ayrão (Rio de Janeiro, 19 de janeiro de 1942) é um cantor e compositor brasileiro. Seus principais sucessos são as canções "O Lencinho", "Porta Aberta", "Nossa Canção", "Águia na cabeça" e "Os Amantes", esta última gravada em 1977 e que vendeu aproximadamente dois milhões de cópias.




Olhe aqui, preste atenção
Essa é a nossa canção
Vou cantá-la seja aonde for
Para nunca esquecer
O nosso amor
Nosso amor!

Veja bem, foi você
A razão e o porquê
De nascer esta canção assim
Pois você é o amor
Que existe em mim

Você partiu e me deixou
Nunca mais você voltou
Pra me tirar da solidão
E até você voltar
Meu bem, eu vou cantar

Essa nossa canção


Resultado de imagem para arabesco musical


Luiz Ayrão

Nossa Canção



Tom: D
 D     F#               Bm        A          D   G
Olha aqui/   Preste atenção / Essa é a nossa canção
             A     G                   A            G
Vou cantá-la seja aonde for / Para nunca esquecer o nosso amor
      A      D    F#          Bm       A       D    G
Nosso amor/  Veja bem/  Foi você   a razão e o porquê
                  A       G          A               D     D11 D
De nascer esta canção assim/Pois você é o amor que existe em mim
        F#        Bm         Gb              Bm  
Você partiu e me deixou / Nunca mais você voltou
        A           D            F#m     Em
Pra me tirar da solidão  / E até você voltar
          F#m     A                     D                            
Meu bem eu vou cantar   /  Essa nossa canção
  • Gb
    234
    244322
  • G
    123
    320003
  • F#m
    34
    244222
  • F#
    234
    244322
  • Em
    12
    022000
  • E
    123
    022100
  • D11
    1234
    X54035
  • D
    123
    XX0232
  • Bm
    234
    X24432
  • A
    123
    X02220

LIPSTICK ON YOUR COLLAR
CONNIE FRANCIS
SONGWRITERS: EDNA LEWIS & GEORGE GOEHRIN
PRODUCER: RAY ELLIS
COUNTRY: U.S.A.
ÁLBUM: LIPSTICK ON YOUR COLLAR
LABEL: MGM RECORDS
GENRE: ROCK AND ROLL
ANO: 1959

"Lipstick on Your Collar" is a song written by Edna Lewis (lyrics) and George Goehring (music) which was a 1959 hit single for Connie Francis.
Francis recorded the song April 15 1959 in a session at Metropolitan Studio (NYC) produced and conducted by Ray Ellis. Veteran guitarist George Barnes contributed a solo to the track.
(yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

When you left me all alone at the record hop
Told me you were goin' out for a soda pop
You were gone for quite a while, half an hour or more
You came back and man oh man this is what I saw

Lipstick on you collar, told a tale on you
Lipstick on you collar, said you were untrue
Bet your bottom dollar, you and I are through
Cause, lipstick on you collar told a tale on you, yeah

You said it belonged to me, made me stop and think
Then I noticed yours was red, mine was baby pink
Who walked in but Mary Jane, lipstick all a mess
Were you smoochin' my best friend? Guess the answer's Yes

Lipstick on you collar, told a tale on you
Lipstick on you collar, said you were untrue
Bet your bottom dollar, you and I are through
Cause, lipstick on you collar told a tale on you, boy

Told a tale on you, man
Told a tale on you, yeah.