I'M A FOOL TO WANT YOU
ROBIN MCKELLE & THE FLYTONES
SONGWRITERS: FRANK SINATRA, JACK WOLF, JOEL S. HERRON
COUNTRY: U.S.A
ALBUM: SOUL FLOWER
LABEL: RCA VICTOR
GENRE: JAZZ BLUE
YEAR: 2012

"I'm a Fool to Want You" is a 1951 song composed by Frank Sinatra, Jack Wolf, and Joel Herron. Frank Sinatra released the song as a Columbia Records single. The ballad is considered a pop and jazz standard.
It certainly is rare to read about a soul/blues singer who once finished third in the Thelonious Monk International Jazz Vocal competition. Originally from Rochester, NY, vocalist Robin McKelle migrated to France, where two recordings of big band swing material made her a star. Five years ago she began a transformation that took her through songs from composers like Willie Dixon and Doc Pomus to this latest recording that celebrates the musical legacy of the city of Memphis.
McKelle’s  band, the Flytones, quickly serve notice that they have an innate understanding of  sweet soul music with Al Street on guitar, Ben Stivers on a multitude of keyboards, Derek Nievergelt on bass and Adrian Harpham on drums 7 percussion. Producer Scott Bomar certainly brings a wealth of experience to the project. He is the bass player for the Bo-Keys and learned how to work a studio alongside the legendary Willie Mitchell, leading to Bomar engineering two Al Green recordings. Two other members of the Bo-Keys add their considerable talents to the mix – Mark Franklin on trumpet & flugelhorn and Kirk Smothers on saxophones & flute.




I'm a fool to want you
I'm a fool to want you
To want a love that can't be true
A love that's there for others too

I'm a fool to hold you
Such a fool to hold you
To seek a kiss not mine alone
To share a kiss the Devil has known

Time and time again I said I'd leave you
Time and time again I went away
But then would come the time when I would need you
And once again these words I'll have to say

I'm a fool to want you
Pity me, I need you
I know it's wrong, it must be wrong
But right or wrong I can't get along

Without you
BEI MIR BIST DU SCHÖN
THE HOT SARDINES
SONGWRITERS: SHOLOM SECUNDA & JACOB JACOBS
COUNTRY: U.S.A.
ALBUM: LIVE AT JOE’S PUB
LABEL: THE HOT SARDINES
GENRE: JAZZ BAND
YEAR: 2013

The Hot Sardines is an American jazz band formed in New York City in 2007 by artistic director, singer and writer Elizabeth Bougerol and artistic director, actor and piano player Evan Palazzo.
"Bei Mir Bistu Shein" é uma canção popular de língua iídiche. Foi composta por Jacob Jacobs e Sholom Secunda em 1932 para a comédia musical I Would If I Could. O título da canção original em iídiche é "Bay Mir Bistu Sheyn". A versão em iídiche original da canção (em Dó menor) é um diálogo entre dois amantes que compartilham os versos da canção.
A canção ficou famosa após ser interpretada em inglês, mas mantendo o título iídiche, "Bei Mir Bistu Shein". Em uma regravação alemã, a canção apareceu com o título em alemão "Bei Mir Bist Du Schön".




Of all the boys I’ve known and I’ve known some
‘Til I first met you I was lonesome
You came in sight and my heart grew light
The world was new to me

You’re swell I’ll admit you
Deserve expressions that fit you
Racked my brain hoping to explain
Things you do to me

Bei mir bist du schoen
Please let me explain
Bei mir bist du schoen
Means that you’re grand

Bei mir bist du schoen
Again and again
Means you’re the fairest in the land

I could say bella bella
Even say wunderbar
Each language only goes to show
How wonderful you are

I try to explain
Bei mir bist du schoen
So kiss me, say you’ll understand

Zulu man is feeling blue, hear his heart beat a little tattoo
(Diga diga doo diga doo doo, diga diga doo diga doo)
You love me and I love you, when you love it’s natural to
(Diga diga doo diga doo doo, diga diga doo diga doo)
Well I’m so diga diga doo by nature (by nature)
If you don’t say diga diga doo to your mate you’ll lose that papa
Let those funny people smile, how can there be a virgin isle
(Diga diga doo diga doo doo, diga diga doo diga doo)

Bei mir bist du schoen
Please let me explain
Bei mir bist du schoen
Means that you’re grand

Bei mir bist du schoen
Again and again
Means that you’re the fairest in the land
I could say bella bella
Even say wunderbar
Each language only goes to show
How wonderful you are

I try to explain

Bei mir bist du schoen
Kiss me, kiss me

Kiss me, baby

Bei mir bist du schoen
OVERJOYED
ESPERANZA SPALDING
SONGWRITER: STEVIE WONDER
COUNTRY: U.S.A.
ALBUM: OVERJOYED
LABEL: HEADS UP
GENRE: JAZZ
YEAR: 2008

The Library of Congress Gershwin Prize for Popular Song is an award given to a composer or performer for his or her lifetime contributions to popular music. Created in 2007 by the United States Library of Congress, the prize is named after brothers George and Ira Gershwin, whose contributions to popular music included songs such as "I Got Rhythm," "Embraceable You," and "Someone to Watch Over Me," the orchestral pieces Rhapsody in Blue and An American in Paris, and the opera Porgy and Bess. Smokey Robinson was named the 2016 recipient.
On September 3, 2008, the Library announced that Stevie Wonder would become the second recipient of the honor. President Barack Obama presented Wonder with the Library of Congress' Gershwin Prize at a February 25, 2009 White House ceremony. Performers included Wonder as well as India.Arie, Tony Bennett, Wayne Brady, Anita Johnson, Diana Krall, Mary Mary, Martina McBride, Rickey Minor, Paul Simon, Esperanza Spalding and will.i.am.
Over time
I've been building my castle of love
Just for two
Though you never knew you were my reason
I''ve gone much too far
For you now to say
That I've got to throw
My castle away

Over dreams
I have picked out a perfect come true
Though you never knew it was of you I've been dreaming

The sand man has come
From too far away
For you to say come
Back some other day

And though you don't believe that they do
They do come true
For did my dreams
Come true when I looked at you
And maybe too if you would believe
You too might be
Overjoyed
Over love
Over me

Over hearts
I have painfully turned every stone
Just to find
I have found what I've
searched to discover

I come much too far
For me now to find
The love that I sought
Can never be mine

And though you don't believe that they do
They do come true
For did my dreams
Come true when I looked at you
And maybe too if you would believe
You too might be
Overjoyed
Over love
Over me

And though the odds say improbable
What do they know
For in romance
All true love needs is a chance
And maybe with a chance you will find
You too like I
Overjoyed
Over love
Over you
Over you.
HAPPY PILLS
NORAH JONES
SONGWRITER: NORAH JONES & DANGER MOUSE
COUNTRY: U.S.A.
ALBUM: LITTLE BROKEN HEARTS
LABEL: PARLOPHONE
GENRE: JAZZ
YEAR: 2012

Little Broken Hearts é o quinto álbum de estúdio de Norah Jones, lançado a 1 de maio de 2012. Happy Pills foi lançado como single do álbum em 6 de março de 2012, recebendo críticas em sua maioria positivas. O segundo single, "Miriam", foi lançado em 25 de julho de 2012.




Trying to pick up the pace,
Trying to make it so I never see your face again.
Time to throw this away,
Want to make sure that
You never waste my time again.

How does it feel?
Oh how does it feel to be you right now dear?
You broke this apart,
So pick up your piece and go away from here.

Please just let me go now.
Please just let me go.
Would you please just let me go now?
Please just let me go.

Out of my, get you out of my,
Get you out of, God,
Get you out of my head.
Get Out.

Gotta get you out of my,
Gotta get you out of, God,
Gotta get you out of my head.
Get Out.

Never said we'd be friends,
Trying to keep myself away from you,
'Cause you're bad, bad news.

With you gone, I'm alive,
Makes me feel like I took happy pills,
And time stands still.

How does it feel?
Oh how does it feel to be the one shut out?
You broke all the rules.
I won't be a fool for you no more my dear.

Please just let me go now.
Please just let me go.
Would you please just let me go now?
Please just let me go.

Out of my, get you out of my,
Get you out of, God,
Get you out of my head.
Get Out.

Gotta get you out of my,
Gotta get you out of, God,
Gotta get you out of my head.

Get Out.