DOMINIQUE
SOURIRE SOEUR
Compositora: Jeanne-Paule Marie Deckers ou Jeannine Deckers
Álbum: Sourire Soeur
Gravadora: philips
Gênero: folk
Ano: 1963

Nos anos 1960, era impossível resistir a essa canção. Aos primeiros acordes todos se juntavam a Giane, paulista de Ribeirão Preto, que gravou a versão em português da canção francesa Dominique interpretada pela freira Jeanine Deckers e que conseguia rivalizar com os Beatles nas paradas de sucesso. Não por acaso a brasileira Georgina Morozini dos Santos adotou o nome artístico de Giane.
Conhecida como Soeur Sourire (Irmã Sorriso) ou Singing Nun (Freira Cantora), Jeanine Deckers chega às novas gerações por meio de Soeur Sourire, produção franco-belga dirigida por Stijn Coninx e com a atriz belga Cecile de France como protagonista. Coninx disse que não concebia o filme falado em outra língua senão o francês, já que Jeanine morava na região da Bélgica onde se falava o idioma.



Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu

A l'époque où Jean Sans Terre, d'Angleterre était le roi
Dominique notre père, combattit les albigeois.

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu

Certains jours un hérétique, par des ronces le conduit
Mais notre Père Dominique, par sa joie le convertit
{au Refrain}
Ni chameau, ni diligence, il parcourt l'Europe à pied
Scandinavie ou Provence, dans la sainte pauvreté

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu

Enflamma de toute école filles et garçons pleins d'ardeur
Et pour semer la parole, inventa les Frères-Prêcheurs

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu

Chez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
Et deux anges se présentèrent, portant de grands pains dorés

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu

Dominique vit en rêve, les prêcheurs du monde entier
Sous le manteau de la Vierge, en grand nombre rassemblés.
{au Refrain}

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu

Dominique, mon bon Père, garde-nous simples et gais
Pour annoncer à nos frères, la vie et la vérité.

Dominique, nique, nique
S'en allait tout simplement,
Routier, pauvre et chantant
En tous chemins, en tous lieux,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Il ne parle que du Bon Dieu
ÍNDIA
LUZ MABEL ORTIGOZA
COMPOSITORES: JOSÉ ASUNCIÓN FLORES Y MANUEL ORTIZ GUERRERO
PAIS: PARAGUAY
ÁLBUM: MI DESTINO
GRABADORA: GUAÍRA PRODUCCIONES
GÉNERO: GUARANIA PARAGUAYA
AÑO: 1994

Esta guarania fue decretada como canción nacional por el Gobierno Paraguayo en el AÑO 1944.
El creador de la Guarania ya había ubicado en el pentagrama los compases de INDIA. Según una versión, la inspiración inicial le había nacido entre los indios Maká, en el Chaco. Con ellos había compartido una temporada. Los había visto bailar en el jasy renyhê de amarillo pleno para ahuyentar los espíritus malignos. Había escuchado las voces íntimas de ese pueblo sufrido y digno. Cruzando de nuevo el río Paraguay, ya navegaba en su espíritu la melodía de aquella guarania. Según otra conjetura, la idea le había nacido en el Guairá, a partir de contactos con nativos de la etnia Guajaki.
Como Flores, desde el comienzo, era ambicioso, ideó su obra con la forma de ballet sinfónico coral. La primera parte le salió no tanto de las manos como de las venas. En la melodía se representa el mundo mítico de los indígenas.
El músico de la Banda de Policía se entregó luego a otros menesteres. Y retomó su tarea, para hacer la segunda parte, en la casa del guitarrista Juan Belloto, escribiendo «sin un minuto de sosiego», según le relatara a Sara Talia, el propio Flores. Luego, Rigoberto Fontao Meza, como ya lo hiciera con Arribeño Resay, le puso la letra.
India, bella mezcla de diosa y pantera,
doncella desnuda que habita el Guairá.
Arisco remanso curvó sus caderas
copiando un recodo de azul Paraná.

De su tribu la flor, montaraz guajaki,
Eva arisca de amor, del edén Guarani.

Bravea en las sienes su orgullo de plumas,
su lengua es salvaje panal de eirusu.
Collar de colmillos de tigres y pumas
enjoya a la musa de Yvytyrusu.

La silvestre mujer, que la selva es su hogar

también sabe querer, también sabe soñar.

O QUE SERÁ?
Chico Buarque
COMPOSITOR: CHICO BUARQUE DE HOLANDA
PRODUÇÃO: SÉRGIO DE CARVALHO
álbum:Meus Caros Amigos
GRAVADORA: PHONOGRAM/PHILIPS
GÊNERO: MPB
ANO: 1976

Meus Caros Amigos é um álbum do músico brasileiro Chico Buarque, lançado em 1976.
O álbum conta com a participação de Milton Nascimento na faixa "O Que Será? (A Flor da Terra)" e traz ainda várias músicas compostas por Chico para peças e filmes.



O que será, que será?
Que andam suspirando pelas alcovas
Que andam sussurrando em versos e trovas
Que andam combinando no breu das tocas
Que anda nas cabeças, anda nas bocas
Que andam acendendo velas nos becos
Que estão falando alto pelos botecos
E gritam nos mercados que com certeza
Está na natureza

Será, que será?
O que não tem certeza nem nunca terá
O que não tem conserto nem nunca terá
O que não tem tamanho

O que será, que será?
Que vive nas ideias desses amantes
Que cantam os poetas mais delirantes
Que juram os profetas embriagados
Que está na romaria dos mutilados
Que está na fantasia dos infelizes
Que está no dia a dia das meretrizes
No plano dos bandidos, dos desvalidos
Em todos os sentidos

Será, que será?
O que não tem decência nem nunca terá
O que não tem censura nem nunca terá
O que não faz sentido

O que será, que será?
Que todos os avisos não vão evitar
Por que todos os risos vão desafiar
Por que todos os sinos irão repicar
Por que todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E mesmo o Padre Eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno vai abençoar
O que não tem governo nem nunca terá
O que não tem vergonha nem nunca terá
O que não tem juízo

O que será, que será?
Que todos os avisos não vão evitar
Por que todos os risos vão desafiar
Por que todos os sinos irão repicar
Por que todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E mesmo o Padre Eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno vai abençoar
O que não tem governo nem nunca terá
O que não tem vergonha nem nunca terá

O que não tem juízo
PROCURO OLVIDARTE
DANIEL AGOSTINI
COMPOSITOR: DANIEL AGOSTINI
PAIS: ARGENTINA
ALBUM:VERDADERO AMOR
GRABADORA: MAGENTA DISCOS
GÉNERO: CUMBIA
AÑO: 2005

Daniel Javier Agostini (n. El 10 de septiembre de 1973 en Merlo, provincia de Buenos Aires) es un cantante de música tropical argentino.
Su salto a la fama lo hizo posible con su incorporación al Grupo Sombras, quien hasta entonces, era liderado por Jorge Avila, y antes por Antonio Ríos.
Lanzó su primer disco como solista, "Solo" fue un éxito de ventas. Gracias a este material, el cantante define su estilo romántico dentro de la movida tropical. Su segundo compacto "Cómo será", el mismo día que sale a la calle fue disco de oro y a los pocos meses obtuvo el de platino.
Procuro Olvidarte
Siguiendo la ruta de un pajaro herido
Procuro Alejarme
De aquellos lugares donde nos quisimos
Me enrredo en amores, sin ganas ni fuerzas por ver si te olvido
Y llega la noche y de nuevo comprendo que te necesito

Procuro Olvidarte
Haciendo en el da mil cosas distintas
Procuro Olvidarte
Pisando y Contando las hojas caidas
Procuro Cansarme
LLegar a la noche apenas sin vida
y al ver nuestra casa tan sola y callada no se lo que hara...

Lo que hara... por que estuvieras tu, por que siguieras tu conmigo
Lo que hara... por no sentirme as, por no vivir as... perdido
Lo que hara... por que estuvieras tu, por que siguieras tu conmigo
Lo que hara... por no sentirme as, por no vivir as... perdido

Procuro Olvidarte
Siguiendo la ruta de un pajaro herido
Procuro Alejarme
De aquellos lugares donde nos quisimos
Me enrredo en amores, sin ganas ni fuerzas por ver si te olvido
Y llega la noche y de nuevo comprendo que te necesito

Procuro Olvidarte
Haciendo en el da mil cosas distintas
Procuro Olvidarte
Pisando y Contando las hojas caidas
Procuro Cansarme
LLegar a la noche apenas sin vida
y al ver nuestra casa tan sola y callada no se lo que hara...

Lo que hara... por que estuvieras tu, por que siguieras tu conmigo
Lo que hara... por no sentirme as, por no vivir as... perdido
Lo que hara... por que estuvieras tu, por que siguieras tu conmigo

Lo que hara... por no sentirme as, por no vivir as... perdido.