HAVA NAGILA
CHUBBY CHECKER
Songwriter: Brave
Combo
Country: u.k.
Observation: Israeli folk song
Album: twistin’round the world
Label: pye golden guinea records
Genre: twist
Year: 1963
"Hava Nagila" (Hebrew: הבה נגילה, Havah Nagilah, "Let us rejoice") is an Israeli folk song traditionally sung at Jewish
celebrations. It is perhaps the first modern Israeli folk song in the Hebrew language that has become a staple of band
performers at Jewish weddings and
bar/bat mitzvah celebrations. It was composed in the 1920s in the British Mandate
of Palestine, when Hebrew was being revived for the first time
as a spoken language in almost 2,000 years (since the destruction of the
Second Temple in 70 AD). For the first time, Jews
were being encouraged to speak Hebrew as a common language, instead of Yiddish, Arabic, Ladino, or other regional Jewish languages.
Abraham Zevi
Idelsohn (1882–1938), a professor at Hebrew University, began cataloging all known Jewish music and
teaching classes in musical composition; one of his students was a promising
cantorial student, Moshe Nathanson, who (with the rest of his class) was presented by the
professor with a 19th-century, slow, melodious, chant (niggun or nigun) and assigned to add rhythm and words to fashion a modern
Hebrew song. There are competing claims regarding Hava Nagila's
composer, with both Idelsohn and Nathanson being suggested.
Hava
nagila, hava nagila,
Hava
nagila, venishmecha
Hava
nagila, hava nagila,
Hava
nagila, venishmecha...
Hava
naranena, hava naranena,
Hava
naranena, venishmecha
Hava
naranena, hava naranena,
Hava
naranena, venishmecha...
Uru,
uru achim,
Uru achim, belev sameach
Uru achim belev sameach,
Uru achim, belev sameach
Uru achim !
Uru
achiiiiiim
Belev
sameeeeaaaaach...
0 comentários:
Postar um comentário