MIREILLE MATHIEU - LA PALOMA ADE

, , Sem Comentários

LA PALOMA ADE

MIREILLE MATHIEU
COMPOSITEURES: CHRISTIAN BRUHN & GEORG BUSCHOR
PAYS: FRANCE
ALBUM: LA PALOMA ADIEU
RECORD: PHILIPS RECORD
GENRE: FOLKLORIC
ANNÉE: 1973
 
     Mireille Mathieu, née le 22 juillet 1946 à Avignon(Vaucluse), est une chanteuse française de variétés.
     Issue d'un milieu modeste, Mireille Mathieu commence sa carrière en 1965 et connaît son premier grand succès en 1966 avec Mon credo. Se façonnant un répertoire regroupant environ 1.200 chansons, interprétées en de nombreuses langues, elle devient une figure de la chanson française à l'échelle internationale.
      Parmi les chansons les plus connues de son répertoire figurent La Dernière Valse, La Paloma adieu, Paris en colère, Une histoire d'amour, Pardonne-moi ce caprice d'enfant, Bravo tu as gagné, Acropolis Adieu, Mille colombes, Santa Maria de la Mer
Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
Ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt
Das Lied, es erzählt von einem
Der ging an Bord
Und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort
 
„Weine nicht, wenn ich einmal nicht wiederkehr'
Such einen andern dir
Nimm es nicht so schwer
Und eine weiße Taube fliegt dann zu dir
Bringt einen letzten Gruß übers Meer von mir“
 
La Paloma, ade (La Paloma, ade)
Wie die wogende See
So ist das Leben ein Kommen und Gehen
Und wer kann es je verstehen?
La Paloma, ade (La Paloma, ade)
Wie die wogende See
So ist das Leben ein Kommen und Gehen
Und wer kann es je verstehen?
 
Sie sah
Jeden Morgen fragend hinaus zum Kai
Sein Boot, „La Paloma“
Es war nie mehr dabei
Und eine weiße Taube zog übers Meer
Da wusste sie, es gibt keine Wiederkehr!
 
La Paloma, ade (La Paloma, ade)
Wie die wogende See
So ist das Leben ein Kommen und Gehen
Doch wer kann es je verstehen?
La Paloma, ade (La Paloma, ade)
Wie die wogende See
So ist das Leben ein Kommen und Gehen
Doch wer kann es je verstehen?

0 comentários:

Postar um comentário